1
00:00:00,000 --> 00:00:04,026
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,100 --> 00:00:08,057
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:43,842 --> 00:00:45,454
Inspector Kim...
4
00:00:45,574 --> 00:00:48,293
Inspector Kim has disappeared!
5
00:01:04,818 --> 00:01:07,385
No tidings from the Office, either.
6
00:01:07,505 --> 00:01:11,271
We swept every possible destination
of his including his quarters,
7
00:01:11,391 --> 00:01:14,093
but his whereabouts are still unknown.
8
00:01:15,281 --> 00:01:17,567
I laud your efforts.
9
00:01:21,038 --> 00:01:26,964
All the other victims perished of
exhaustion after five, seven days at best.
10
00:01:27,084 --> 00:01:28,946
Two days have passed already.
11
00:01:29,066 --> 00:01:31,412
We have no time to squander.
12
00:01:35,024 --> 00:01:40,620
Starting now, we shall cease
our search for Inspector Kim,
13
00:01:40,740 --> 00:01:46,508
and focus our efforts on reviewing
Shinmuhwe's internal matters.
14
00:01:46,971 --> 00:01:49,849
What is that supposed to mean?
15
00:01:50,332 --> 00:01:53,013
You want to stop searching for him?!
16
00:01:53,133 --> 00:01:56,666
There were neither eye-witnesses
nor any trace left of him.
17
00:01:57,171 --> 00:01:58,570
Resign yourself.
18
00:01:58,690 --> 00:02:02,577
One of your men has disappeared,
how can you react that way?
19
00:02:02,697 --> 00:02:06,013
Shouldn't we do everything
in our power to find him?
20
00:02:16,483 --> 00:02:20,487
We just got word they
found another near the Banchon.
21
00:02:28,388 --> 00:02:32,951
{\a6}- WITH S2 Presents -
21
00:02:28,388 --> 00:02:32,951
JOSEON X-FILES: Secret Book
- Episode 8: The Immortal Prophet -
22
00:02:42,473 --> 00:02:44,066
Is anyone here?
23
00:03:00,462 --> 00:03:03,571
It was found at the scene, again.
24
00:03:06,872 --> 00:03:11,127
Why would they keep making
dolls resembling the victims?
25
00:03:11,247 --> 00:03:15,809
Because what is happening to all
those victims might be premeditated.
26
00:03:16,723 --> 00:03:19,346
Did you find any clue?
27
00:03:19,866 --> 00:03:24,724
As black arts looked to be involved,
I inquired with every mudang in the capital, but...
28
00:03:26,142 --> 00:03:28,862
In what state was the victim found?
29
00:03:28,982 --> 00:03:31,950
He had been poisoned
over ten days past.
30
00:03:32,070 --> 00:03:35,738
There is nothing
we can do after all this time.
31
00:03:35,858 --> 00:03:38,187
I guess he will soon meet his demise.
32
00:03:38,307 --> 00:03:41,626
Then, are you suggesting
that even if we find the inspector,
33
00:03:41,746 --> 00:03:44,948
there might be nothing
we can do to help him?
34
00:03:45,068 --> 00:03:48,019
If we at least knew what
kind of poison they used...
35
00:03:48,139 --> 00:03:49,962
And how on earth can we find that out?!
36
00:03:50,082 --> 00:03:53,071
There aren't even any
traces of Inspector Kim!
37
00:03:53,191 --> 00:03:57,034
Should we find out, would you be able
to neutralize the poison's effects?
38
00:03:57,154 --> 00:04:00,581
I cannot promise success,
but I'm sure it would at least help.
39
00:04:00,701 --> 00:04:03,398
How much time do we have left?
40
00:04:03,518 --> 00:04:06,785
Has it been two days?!
41
00:04:08,314 --> 00:04:11,419
You must find him
within the next three days.
42
00:04:11,539 --> 00:04:13,304
Three days...
43
00:04:13,424 --> 00:04:14,917
Aigoo...
44
00:04:19,716 --> 00:04:23,757
I am in no way trying to
ignore our conventions.
45
00:04:23,877 --> 00:04:25,023
However...
46
00:04:25,143 --> 00:04:27,490
They are still looking after
those missing people,
47
00:04:27,610 --> 00:04:30,385
so Inspector Kim's turn
shall eventually come as well.
48
00:04:30,505 --> 00:04:32,184
I have something else for you to do.
49
00:04:32,304 --> 00:04:33,008
Your Excellency.
50
00:04:33,128 --> 00:04:38,148
Nobody was aware of the fact
that we were investigating this.
51
00:04:38,268 --> 00:04:41,584
Are you suggesting that someone made
an attempt on Inspector Kim's life?
52
00:04:41,704 --> 00:04:46,589
There are far too many anomalies
to call it a simple disappearance.
53
00:04:47,660 --> 00:04:49,199
Someone must have
been leaking information.
54
00:04:49,319 --> 00:04:52,215
But we don't know who,
which is the issue.
55
00:04:52,335 --> 00:04:56,940
We don't know our foe,
whereas he's well aware of us.
56
00:04:57,702 --> 00:05:02,515
Finding who is leaking information
is of cardinal importance.
57
00:05:02,635 --> 00:05:05,017
Did I make myself clear?
58
00:05:12,217 --> 00:05:16,865
I don't think I can be
of service, this time.
59
00:05:18,404 --> 00:05:20,624
Are you that eager to find him?
60
00:05:20,744 --> 00:05:22,256
I am.
61
00:05:23,422 --> 00:05:25,520
You've changed.
62
00:05:26,980 --> 00:05:31,224
I have spent countless
moons beholding you,
63
00:05:31,344 --> 00:05:33,975
but this reaction is confounding.
64
00:05:34,095 --> 00:05:39,075
Some things might
confound even people like you.
65
00:05:41,650 --> 00:05:45,365
I'll take that as a refusal
to aid me, and take my leave.
66
00:05:53,920 --> 00:05:59,321
In the morrow, we need
to go somewhere together.
67
00:06:00,282 --> 00:06:04,930
Without you,
there would be no Shinmuhwe.
68
00:06:06,966 --> 00:06:08,808
Let us give it a try.
69
00:07:01,326 --> 00:07:06,238
Deep down, you will find a cell
confining a single criminal.
70
00:07:06,358 --> 00:07:08,806
Both his age and name are unknown,
71
00:07:08,926 --> 00:07:10,951
not to mention his provenience.
72
00:07:11,071 --> 00:07:16,778
{\a6}*from Han Dynasty courtier/prophet
Dongfang Shuo - used as slang for "immortal"
73
00:07:11,071 --> 00:07:16,778
However, those protecting the
premises call him Dongbang Sak*.
74
00:07:16,898 --> 00:07:20,898
And it is not as
preposterous as it sounds,
75
00:07:21,018 --> 00:07:23,882
as that man has been confined here
for the last 150 years.
76
00:07:24,348 --> 00:07:26,824
Why was he imprisoned?
77
00:07:27,384 --> 00:07:31,176
If they could kill him,
they probably would have done so already.
78
00:07:31,296 --> 00:07:36,495
It is said this man can envision the future,
and fathom the heavens' will.
79
00:07:37,521 --> 00:07:42,635
Is that the only reason why he's
been imprisoned for the last 150 years?
80
00:07:46,039 --> 00:07:49,987
It seems quite the long sentence
for a false accusation.
81
00:07:51,822 --> 00:07:55,541
Would that man aid our cause?
82
00:07:56,691 --> 00:07:58,121
I can't say.
83
00:07:58,241 --> 00:08:02,139
The only way to find out is meeting him.
84
00:08:22,655 --> 00:08:25,717
It would be hard for someone
who can't even move freely...
85
00:08:25,837 --> 00:08:28,142
to be considered human.
86
00:08:28,262 --> 00:08:31,685
I leave judgment on whether
he can aid our cause to you.
87
00:08:57,559 --> 00:08:59,673
Are you there?
88
00:09:01,467 --> 00:09:04,616
I'd like to have a word with you.
89
00:09:15,851 --> 00:09:18,447
Who said you could sit there?
90
00:09:24,533 --> 00:09:28,512
I trust I needn't ask
a criminal for permission?!
91
00:09:28,632 --> 00:09:31,621
It will start reeking of
your lecherous stench, you wench.
92
00:09:31,741 --> 00:09:35,718
That is where I consume my meals.
93
00:09:36,822 --> 00:09:39,309
I am looking for someone.
94
00:09:39,429 --> 00:09:43,413
If I cannot find him within
the next three days, he will die.
95
00:09:43,533 --> 00:09:48,735
Mortals are defined by
their impending demise,
96
00:09:48,855 --> 00:09:51,720
how could I possibly be of service?!
97
00:09:51,840 --> 00:09:55,376
I've been told you
can envision the future.
98
00:10:00,681 --> 00:10:05,336
You must be one of those
mongrels groveling at Jiseung's feet.
99
00:10:05,456 --> 00:10:10,085
So you truly believed
that I could see the future?
100
00:10:10,450 --> 00:10:14,212
If there is anything you
want in return, just say the word.
101
00:10:14,332 --> 00:10:17,951
Suits a lecherous bitch like you.
102
00:10:18,071 --> 00:10:20,889
Haughtily feigning detachment.
103
00:10:21,009 --> 00:10:23,594
Several people have been
disappearing from the capital,
104
00:10:23,714 --> 00:10:26,043
leaving no trace whatsoever.
105
00:10:26,402 --> 00:10:31,439
A few were eventually found,
benumbed and on the brink of demise.
106
00:10:31,559 --> 00:10:34,812
If they left no trace,
what am I supposed to do?
107
00:10:40,944 --> 00:10:43,913
It was found at the scene.
108
00:10:44,033 --> 00:10:45,995
Will this be of any help?
109
00:10:46,115 --> 00:10:50,088
Fine... Let us take a look, then.
110
00:11:06,733 --> 00:11:11,357
And you expected an old blind man who
can only see darkness to show you the light?
111
00:11:11,477 --> 00:11:14,280
Quite amusing indeed.
112
00:11:14,839 --> 00:11:18,278
Should I let that
stench guide me instead?
113
00:11:31,498 --> 00:11:36,845
I see a lost mongrel lying
unconscious at a gibang.
114
00:11:41,238 --> 00:11:46,990
But how about the
poor whelp left behind?
115
00:11:48,062 --> 00:11:50,161
What are you trying to say?
116
00:11:50,281 --> 00:11:52,948
I see this bitch was looking for her mate!
117
00:11:53,068 --> 00:11:56,181
I can smell you're in heat from here!
118
00:11:58,295 --> 00:12:00,502
Spare me those jests of yours.
119
00:12:00,622 --> 00:12:04,991
Right... Let us jest no more.
120
00:12:05,613 --> 00:12:09,608
How could smell alone show me the way?
121
00:12:09,728 --> 00:12:12,865
These eyes of mine cannot see,
122
00:12:12,985 --> 00:12:15,663
so I shall trust my touch in their stead.
123
00:12:16,720 --> 00:12:18,912
Come here to me.
124
00:12:23,657 --> 00:12:28,724
So haughty you were, I mistakenly thought
you would be vying for his survival!
125
00:12:40,977 --> 00:12:42,508
What are you doing?
126
00:12:42,628 --> 00:12:45,368
I will call for help.
127
00:12:45,488 --> 00:12:47,793
Did you not promise me you'd
give me whatever I wanted in return?
128
00:12:47,913 --> 00:12:51,419
Let us see some flesh, then!
129
00:12:51,539 --> 00:12:53,175
Let me go!
130
00:12:57,807 --> 00:13:01,824
How long has it been since
I touched a woman's flesh...
131
00:13:08,824 --> 00:13:11,513
And I thought you were nothing
but a tail-wagging bitch...
132
00:13:11,633 --> 00:13:14,678
Looks like we're dealing
with a lecherous mouser!
133
00:13:15,471 --> 00:13:16,667
You wench!
134
00:13:16,787 --> 00:13:19,061
Is shedding blood what you wanted?
135
00:13:19,838 --> 00:13:23,629
When you find your mate,
visit me again!
136
00:13:54,116 --> 00:13:57,583
You can keep asking all you want,
but I still have nothing to tell you.
137
00:13:58,282 --> 00:14:02,774
Any clue would help,
does this bring anything to mind?
138
00:14:02,894 --> 00:14:04,917
At least take a look at his face.
139
00:14:05,037 --> 00:14:08,150
And how am I supposed to
remember every single face I see?
140
00:14:08,270 --> 00:14:10,140
Ahh... How thoughtless...
141
00:14:10,260 --> 00:14:12,534
I told you someone's life is at stake!
142
00:14:12,654 --> 00:14:16,442
And why would that
concern me in the slightest?
143
00:14:21,919 --> 00:14:24,033
Will you keep getting in the way?
144
00:14:24,153 --> 00:14:27,696
How can you address
a state officer that way?
145
00:14:27,816 --> 00:14:30,541
People like you have nothing
to do with me, so leave.
146
00:14:30,661 --> 00:14:32,126
Ahh... I ought to...
147
00:14:32,246 --> 00:14:36,408
As if you would be concerned
by anything happening here...
148
00:14:38,885 --> 00:14:40,657
You little thief! Stop there!
149
00:14:40,777 --> 00:14:43,206
Let it go. Now!
150
00:14:43,517 --> 00:14:45,025
You little thief, how dare you?
151
00:14:45,289 --> 00:14:47,545
Give it back!
152
00:14:52,016 --> 00:14:53,788
Come here... Follow me.
153
00:14:53,908 --> 00:14:55,995
You little thief, I ought to...
154
00:14:56,756 --> 00:14:58,948
Sit. Your arm.
155
00:14:59,068 --> 00:15:00,273
I'll show you.
156
00:15:00,393 --> 00:15:01,874
What are you trying to do?
157
00:15:01,994 --> 00:15:03,801
I'll cut off this little thief's arm!
158
00:15:03,921 --> 00:15:06,242
Stop it! I'll pay for him!
159
00:15:06,362 --> 00:15:09,534
Just mind your business!
The Banchon has its own rules!
160
00:15:09,654 --> 00:15:11,648
I said enough!
161
00:15:17,508 --> 00:15:19,901
You son of a...
162
00:15:20,021 --> 00:15:23,568
Here's your money.
163
00:15:31,884 --> 00:15:34,744
Have you seen this man?
164
00:15:35,319 --> 00:15:37,854
- You haven't?
- I haven't.
165
00:15:57,432 --> 00:16:00,929
No matter how hungry you are,
you shouldn't steal.
166
00:16:01,806 --> 00:16:04,992
Finish that and go back home.
167
00:16:09,003 --> 00:16:10,526
What?
168
00:16:10,646 --> 00:16:14,066
I'll stay here with you,
so finish eating and go.
169
00:16:15,403 --> 00:16:19,025
You fool. I'm busy.
170
00:16:37,754 --> 00:16:41,407
For everything you've done to help,
despite being fruitless endeavors,
171
00:16:41,527 --> 00:16:43,179
my gratitude.
172
00:16:43,299 --> 00:16:48,851
Fruitless, you say? Did I not
make your acquaintance in return?
173
00:17:03,214 --> 00:17:06,571
I want to discover what
I still know nothing about.
174
00:17:06,691 --> 00:17:08,903
And that includes you.
175
00:17:09,023 --> 00:17:10,861
It is...
176
00:17:11,809 --> 00:17:16,090
exactly the same feeling I have.
177
00:17:54,409 --> 00:17:58,628
Where have you been all day?
178
00:17:58,748 --> 00:18:01,202
I needed to look into something.
179
00:18:02,959 --> 00:18:07,869
I guess that another
flying object is to blame.
180
00:18:08,709 --> 00:18:09,782
What?
181
00:18:09,902 --> 00:18:17,412
All you do is running after
flying objects and looking for ghosts.
182
00:18:17,532 --> 00:18:21,698
Would you have time to
bother with common mortals?
183
00:18:23,579 --> 00:18:28,657
Your efforts are appreciated.
Any new findings?
184
00:18:29,170 --> 00:18:33,740
I prance about all day looking
for clues, but find nothing.
185
00:18:34,284 --> 00:18:40,204
And no luck finding
carpenters who make glue, either.
186
00:18:44,463 --> 00:18:46,079
What are you doing there?
187
00:18:48,495 --> 00:18:53,453
I marked the locations where
all those victims were found.
188
00:18:53,573 --> 00:18:56,733
But I guess I'm not smart enough
to make anything out of it...
189
00:18:56,853 --> 00:18:58,431
I'll be damned.
190
00:18:58,551 --> 00:19:02,734
If I at least could find any clue...
Aigoo...
191
00:19:03,514 --> 00:19:05,550
Enjoy some rest.
192
00:19:05,670 --> 00:19:08,758
I'll have to as well.
193
00:19:13,371 --> 00:19:14,922
W...Wait.
194
00:19:19,569 --> 00:19:23,666
I found him at the Banchon.
He was in such dire straits...
195
00:19:24,279 --> 00:19:26,953
This is no place for anyone to come in.
196
00:19:27,073 --> 00:19:28,491
Didn't you know?
197
00:19:28,611 --> 00:19:30,295
I apologize.
198
00:19:30,415 --> 00:19:31,331
But I couldn't let him...
199
00:19:31,451 --> 00:19:33,305
Still, how could you bring him here?
200
00:19:33,425 --> 00:19:36,554
- Don't you know what...
- Ahh... Then, just...
201
00:19:36,674 --> 00:19:39,029
He starved for the last three days.
202
00:19:39,899 --> 00:19:42,371
How could you be so cruel?
203
00:19:45,207 --> 00:19:48,984
Leave the kid at the
capital bureau in the morrow.
204
00:19:49,104 --> 00:19:51,487
Like that would make any difference.
205
00:19:54,063 --> 00:19:56,923
With all those people
disappearing in the capital...
206
00:19:57,043 --> 00:20:00,993
{\a6}*untouchables, the lowest caste
in Joseon (butchers, executioners, etc.)
207
00:19:57,043 --> 00:20:00,993
Like they'd care about a
baekjeong* from the Banchon.
208
00:20:03,405 --> 00:20:06,110
What did you just say?
209
00:20:06,230 --> 00:20:07,975
Isn't that right?
210
00:20:08,783 --> 00:20:11,441
They'd only treat him like a beast.
211
00:20:11,561 --> 00:20:15,253
Would they treat the son of
a dog butcher with some dignity?
212
00:20:15,373 --> 00:20:21,673
I see a lost mongrel lying
unconscious at a gibang.
213
00:20:21,793 --> 00:20:26,289
But how about
the poor whelp left behind?
214
00:20:59,194 --> 00:21:02,987
Then, he might have been
moved outside the Banchon already.
215
00:21:05,823 --> 00:21:07,020
Right?!
216
00:21:08,434 --> 00:21:10,346
Then, those marks...
217
00:21:13,772 --> 00:21:16,772
If he was taken outside the capital,
218
00:21:16,892 --> 00:21:19,694
where on earth can we find him?
219
00:21:22,336 --> 00:21:26,541
Would you be able to recognize
the man you came there with?
220
00:21:30,885 --> 00:21:34,989
You focus on finding
his father's whereabouts.
221
00:21:35,109 --> 00:21:40,567
He's from the Banchon, so you'll
surely find someone who knows him.
222
00:21:41,058 --> 00:21:42,752
How about you?
223
00:21:42,872 --> 00:21:44,602
I have other plans.
224
00:21:44,722 --> 00:21:47,882
And where would you go all by yourself?
225
00:21:49,141 --> 00:21:52,020
Aren't you even
concerned about Inspector Kim?
226
00:22:18,098 --> 00:22:21,738
So you knew I would be coming back.
227
00:22:21,858 --> 00:22:25,157
And how could I possibly know that?
228
00:22:25,919 --> 00:22:29,261
I did not believe what you told me.
229
00:22:30,707 --> 00:22:33,488
Where is he now?
230
00:22:34,747 --> 00:22:37,778
Please, help me out.
231
00:22:37,898 --> 00:22:42,405
Why? Are you infatuated with him?
232
00:22:42,691 --> 00:22:47,805
You were trying to conceal your
feelings for him, were you not?
233
00:22:49,095 --> 00:22:52,289
Is it not human nature,
trying to save someone?
234
00:22:52,409 --> 00:22:55,134
Spare me all that
sanctimonious chicanery.
235
00:22:55,585 --> 00:22:57,061
Let us be honest.
236
00:22:57,181 --> 00:23:00,037
Should he make his return unscathed,
237
00:23:00,157 --> 00:23:03,861
what kind of future would
you like to share with him?
238
00:23:03,981 --> 00:23:06,053
That is not what
is going on between us.
239
00:23:06,173 --> 00:23:08,229
And neither could it ever be.
240
00:23:08,349 --> 00:23:10,315
Why do you keep deriding me this way?
241
00:23:10,435 --> 00:23:13,564
If you have no answers to give me,
get out of my sight.
242
00:23:15,243 --> 00:23:19,664
Then, will you tell me just one thing?
243
00:23:20,099 --> 00:23:22,446
Did he at least survive?
244
00:23:29,417 --> 00:23:33,909
An insect is now
in the grasp of my hand.
245
00:23:34,029 --> 00:23:37,624
I cannot say whether
it is still alive or not,
246
00:23:37,744 --> 00:23:41,569
so is it, or is it not?
247
00:23:41,974 --> 00:23:45,005
There is no time.
248
00:23:47,880 --> 00:23:52,612
Whether I will help you or not
solely depends upon your answer.
249
00:23:52,732 --> 00:23:54,602
So tell me.
250
00:23:54,722 --> 00:23:58,379
Is it dead or alive?
251
00:24:06,444 --> 00:24:08,185
It is alive.
252
00:24:10,983 --> 00:24:13,059
And I thought you were clever...
253
00:24:13,179 --> 00:24:16,665
How can you let
such trifle bedazzle you?
254
00:24:16,785 --> 00:24:20,777
The answer was right here
under your eyes!
255
00:24:28,748 --> 00:24:34,107
{\a6}*old, red district-like street in
Jong-Ro used by commoners to avoid yangban
256
00:24:28,748 --> 00:24:34,107
There is a brothel in Pimatgol* with
a single lantern gracing the nightly sky.
257
00:24:34,227 --> 00:24:35,556
What is that supposed to mean?
258
00:24:35,676 --> 00:24:38,414
You wench, if I show you the way,
go out and find it!
259
00:24:38,534 --> 00:24:42,191
Squandering time looking for arcane
meanings... You dastardly wench.
260
00:24:45,362 --> 00:24:47,349
But, you know what?
261
00:24:48,748 --> 00:24:52,121
Follow that light and
you might pay with your blood.
262
00:24:52,241 --> 00:24:56,736
That path might lead to your demise,
are you still willing to walk it?
263
00:25:05,247 --> 00:25:10,159
There is a brothel in Pimatgol with
a single lantern gracing the nightly sky.
264
00:25:11,605 --> 00:25:15,861
Follow that light and
you might pay with your blood.
265
00:25:21,683 --> 00:25:23,657
- Forbidden -
266
00:25:24,157 --> 00:25:28,972
That path might lead to your demise,
are you still willing to walk it?
267
00:28:46,566 --> 00:28:50,212
Judging by her garments, it should
date back to the Shilla Dynasty.
268
00:28:50,332 --> 00:28:56,636
If it's from that far back,
it cannot have anything to do with this.
269
00:29:01,659 --> 00:29:03,415
What is it?
270
00:29:03,535 --> 00:29:05,250
Can you recognize anything of note?
271
00:29:05,370 --> 00:29:07,099
This seal...
272
00:29:07,219 --> 00:29:10,412
It looks somewhat familiar.
273
00:29:22,435 --> 00:29:25,450
Why would a baekjeong carry
a painting from the Shilla dynasty?!
274
00:29:25,570 --> 00:29:29,663
He might have
taken it from the inspector.
275
00:29:30,160 --> 00:29:33,914
It is likely he was carrying it.
276
00:29:34,034 --> 00:29:36,339
Inspector Kim was not
carrying a thing that day.
277
00:29:36,459 --> 00:29:40,011
Why would someone who was
investigating animal glue carry this?
278
00:29:40,131 --> 00:29:44,208
Glue is used to make dyes.
279
00:29:44,328 --> 00:29:48,555
He might have found it at a
paint shop during his investigation.
280
00:29:52,363 --> 00:29:54,796
But this painting...
281
00:29:54,916 --> 00:29:56,957
The more I look at it,
282
00:29:57,077 --> 00:29:59,521
it resembles you...
283
00:30:06,958 --> 00:30:08,830
The paint shop!
284
00:30:15,614 --> 00:30:16,905
It must be here.
285
00:30:17,025 --> 00:30:20,138
It's the only paint shop
in the entire Banchon.
286
00:30:41,362 --> 00:30:44,440
Is this what created those visions?
287
00:30:44,560 --> 00:30:46,150
Take some of it.
288
00:30:46,270 --> 00:30:49,194
I will have to show this
to Jo Seonsaengnim.
289
00:30:50,656 --> 00:30:53,408
I'll take a look this way.
290
00:31:19,344 --> 00:31:23,129
- Jang Man -
291
00:31:27,196 --> 00:31:29,838
What are you doing there?
292
00:31:29,958 --> 00:31:31,113
Did you find anything?
293
00:31:31,233 --> 00:31:32,434
No.
294
00:31:32,554 --> 00:31:34,456
Let us go back for today.
295
00:31:34,576 --> 00:31:37,813
How can we just go back?
296
00:31:38,546 --> 00:31:40,382
Assistant Heo!
297
00:31:47,726 --> 00:31:48,970
Magistrate Jang!
298
00:32:12,372 --> 00:32:15,496
Any conjecture on your part
would be most appreciated.
299
00:32:28,812 --> 00:32:31,492
Have you seen his face?
300
00:32:32,356 --> 00:32:35,262
He looked familiar.
301
00:32:35,382 --> 00:32:39,287
But why was he
looking for Inspector Kim?
302
00:32:46,439 --> 00:32:49,242
Magistrate Jang...
303
00:32:54,633 --> 00:32:57,167
Things are getting serious.
304
00:32:58,550 --> 00:33:00,105
I apologize.
305
00:33:00,922 --> 00:33:03,347
If the prospect of losing you
is what this entails to,
306
00:33:03,467 --> 00:33:05,803
I will give up on him.
307
00:33:05,923 --> 00:33:08,104
You needn't worry about me.
308
00:33:09,860 --> 00:33:11,749
Isn't that right...
309
00:33:11,869 --> 00:33:15,697
I only did what was in my power to do.
310
00:33:18,760 --> 00:33:20,773
Were you looking for me?
311
00:33:22,235 --> 00:33:25,639
It was found on the man
who injured Magistrate Jang.
312
00:33:25,759 --> 00:33:27,597
Find out what we're dealing with.
313
00:33:37,251 --> 00:33:39,225
What is that?
314
00:33:40,577 --> 00:33:46,922
Magistrate Jang used it to mark the
locations where all the victims were found,
315
00:33:47,226 --> 00:33:49,869
but we haven't found
anything of note as of yet.
316
00:33:50,972 --> 00:33:52,439
Is that so?
317
00:33:54,087 --> 00:33:56,418
How is he doing?
318
00:34:13,399 --> 00:34:15,404
Here you are.
319
00:34:21,388 --> 00:34:24,093
So... How is he doing?
320
00:34:24,213 --> 00:34:26,892
I really can't tell you with certainty.
321
00:34:27,373 --> 00:34:30,094
It is quite a deep wound.
322
00:34:31,291 --> 00:34:34,042
If it's in his destiny to make it,
I suppose he will.
323
00:34:36,383 --> 00:34:37,984
Foolish twit...
324
00:34:38,104 --> 00:34:42,973
How can you go out to rescue someone
and then get stabbed in the process?!
325
00:34:44,932 --> 00:34:46,497
How is your arm?
326
00:34:47,740 --> 00:34:49,745
I'm fine.
327
00:34:50,818 --> 00:34:54,604
Did you examine those samples?
328
00:34:57,525 --> 00:35:01,536
{\a6}*plant containing deliriant
hallucinogenic alkaloids
329
00:34:57,525 --> 00:35:01,536
Seems like they used mandrake*.
330
00:35:01,656 --> 00:35:04,774
Both berries and roots.
331
00:35:04,894 --> 00:35:08,132
Then, what's the effect?
332
00:35:08,252 --> 00:35:11,180
You experience heaven and hell
at the very same time.
333
00:35:11,300 --> 00:35:13,434
Since it mixes narcotics
with aphrodisiac philtres.
334
00:35:13,554 --> 00:35:17,273
Can the amount used in a mere cup
of tea truly have such effects?
335
00:35:17,393 --> 00:35:20,881
They're benumbed by
such small doses at first,
336
00:35:21,001 --> 00:35:23,337
but continued and incessant exposure
plunges them into a daze of no return,
337
00:35:23,457 --> 00:35:26,850
as they linger in a thralldom
where they're neither dead nor alive.
338
00:35:29,936 --> 00:35:32,190
But at least now we know
which poison was used,
339
00:35:32,310 --> 00:35:34,568
so I can finally try to neutralize it.
340
00:35:35,439 --> 00:35:37,724
May you hurry.
341
00:35:39,387 --> 00:35:41,813
Any news of Inspector Kim?
342
00:36:00,564 --> 00:36:04,425
So we only have a day left now...
343
00:36:06,632 --> 00:36:10,223
There is no more time.
344
00:36:10,343 --> 00:36:15,366
For those only willing to
trust their own judgment, at least.
345
00:36:16,578 --> 00:36:22,575
You thought you could overcome
every obstacle in your way, didn't you?
346
00:36:22,695 --> 00:36:25,543
That is why I'm asking your help.
347
00:36:25,663 --> 00:36:28,885
You're our only hope left.
348
00:36:29,616 --> 00:36:32,632
So tell me what kind
of future you wish for.
349
00:36:32,752 --> 00:36:37,178
One in which the
inspector returns unscathed.
350
00:36:38,110 --> 00:36:40,706
And why is that?
351
00:36:41,219 --> 00:36:43,895
Because he means a lot to me.
352
00:36:44,377 --> 00:36:47,035
That's more like it.
353
00:36:47,155 --> 00:36:52,351
If such is the case, then show me
that fervor, that determination of yours.
354
00:37:16,658 --> 00:37:22,300
That's right...
You shed blood indeed!
355
00:37:23,606 --> 00:37:28,291
That shall be enough
to rekindle a blind man's sight.
356
00:38:10,318 --> 00:38:11,764
You...
357
00:38:11,884 --> 00:38:14,904
Where... When did you get that?
358
00:38:29,001 --> 00:38:32,125
And I thought you were attracted
to him, how mistaken I was!
359
00:38:32,245 --> 00:38:37,861
Everything happened for a reason!
Of course you would be so eager!
360
00:38:38,452 --> 00:38:41,711
For that is what it was meant to be.
361
00:38:42,503 --> 00:38:48,177
These ties of yours
even ended up involving me.
362
00:39:04,080 --> 00:39:06,023
Put your clothes on.
363
00:39:06,661 --> 00:39:07,935
Fine.
364
00:39:08,441 --> 00:39:13,415
I shall give you the future you
wished for, with you as its crossroads.
365
00:39:15,000 --> 00:39:19,284
Shall I let you in on a secret?
366
00:39:46,842 --> 00:39:50,018
And that is why your
role in this is paramount.
367
00:39:50,138 --> 00:39:56,173
For you will be the crossroads
deciding that very future.
368
00:39:56,293 --> 00:39:58,481
Did I make myself clear?
369
00:39:59,068 --> 00:40:03,016
What should I do?
370
00:40:09,216 --> 00:40:13,071
The answer is already in your hands.
371
00:40:13,191 --> 00:40:18,316
You merely didn't know that.
372
00:40:34,410 --> 00:40:36,384
That charm?
373
00:40:38,504 --> 00:40:41,878
I don't think His Excellency
put this here.
374
00:40:44,131 --> 00:40:47,792
These are much too different
from Joseon patterns.
375
00:40:54,080 --> 00:40:57,764
Where have you been all day?
376
00:40:59,956 --> 00:41:01,386
What are you doing there?
377
00:41:01,506 --> 00:41:05,741
I marked the locations where
all those victims were found.
378
00:42:03,882 --> 00:42:07,210
Why are you trying to set me free?
379
00:42:20,402 --> 00:42:22,733
Naeuri... Naeuri!!
380
00:42:38,651 --> 00:42:43,470
That gaze of yours.
It's what led me here.
381
00:42:45,646 --> 00:42:47,095
Naeuri!!
382
00:42:52,115 --> 00:42:54,960
Methinks elucidations are in order...
383
00:42:55,080 --> 00:42:57,749
What are you referring to?
384
00:42:59,506 --> 00:43:02,537
And what is this dagger?
385
00:43:05,164 --> 00:43:08,076
You have painted a much
bigger picture than I thought.
386
00:43:09,260 --> 00:43:11,591
Is that how you see it?
387
00:43:12,260 --> 00:43:16,967
I thought it was nothing more
than a trivial undertaking.
388
00:43:32,400 --> 00:43:36,154
Undertakings you should
have never bothered with.
389
00:43:45,499 --> 00:43:50,769
And something you will
be held responsible for.
390
00:43:50,889 --> 00:43:52,401
Say what?
391
00:43:52,820 --> 00:43:56,345
How dare a rootless minion...
392
00:43:56,465 --> 00:44:01,382
What great endeavors could someone
fearing rootless minions ever undertake?
393
00:44:03,418 --> 00:44:04,671
You knave!
394
00:44:09,070 --> 00:44:13,485
Looking the other way
is something you shall dearly regret.
395
00:44:27,449 --> 00:44:32,267
Shall I let you in on a secret?
396
00:44:33,868 --> 00:44:37,124
And that is why your role
in this is paramount.
397
00:44:37,244 --> 00:44:42,859
For you will be the crossroads
deciding that very future.
398
00:44:42,979 --> 00:44:46,877
The future I envisioned
saw you finding Kim Hyeongdo.
399
00:44:46,997 --> 00:44:51,115
And that is what awaits you.
400
00:44:56,432 --> 00:44:59,401
For it is what was meant to be.
401
00:45:02,906 --> 00:45:05,906
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
402
00:45:06,026 --> 00:45:08,129
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
403
00:45:08,249 --> 00:45:10,966
Main Translator and Timer: Anarchist
404
00:45:11,086 --> 00:45:13,627
Timing QC: julier
Editor/QC: thunderbolt
405
00:45:13,747 --> 00:45:16,588
Coordinators: mily2, ay_link
406
00:45:16,708 --> 00:45:19,180
Why are you looking into
someone else's quarters?
407
00:45:19,300 --> 00:45:20,221
And you are?
408
00:45:20,341 --> 00:45:22,634
I'm Lee Bangheon from
our Hamgyeong office.
409
00:45:22,754 --> 00:45:24,483
What were you doing here?
410
00:45:24,603 --> 00:45:27,670
I'm trailing someone
feeding off human blood.
411
00:45:27,790 --> 00:45:29,908
When the departed soul of a child
perishing before his parents...
412
00:45:30,028 --> 00:45:33,749
is possessed by a cat, it becomes
a changgwi feeding off human blood.
413
00:45:33,869 --> 00:45:35,987
Never heard of it?
414
00:45:36,107 --> 00:45:38,023
Search the premises.
415
00:45:39,811 --> 00:45:42,343
One of our men standing
guard disappeared.
416
00:45:42,463 --> 00:45:44,810
Speak at once!
417
00:45:52,787 --> 00:45:54,450
What are you trying to say?
418
00:45:54,570 --> 00:45:56,160
It feeds off blood?!
419
00:46:00,978 --> 00:46:03,368
I am Kim Hyeongdo of the
Office of Inspector General.
420
00:46:03,488 --> 00:46:05,851
Was a changgwi responsible for this?
421
00:46:05,971 --> 00:46:08,171
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com