1 00:00:00,000 --> 00:00:04,026 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,100 --> 00:00:08,057 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:43,842 --> 00:00:45,454 Inspector Kim... 4 00:00:45,574 --> 00:00:48,293 Inspector Kim has disappeared! 5 00:01:04,818 --> 00:01:07,385 No tidings from the Office, either. 6 00:01:07,505 --> 00:01:11,271 We swept every possible destination of his including his quarters, 7 00:01:11,391 --> 00:01:14,093 but his whereabouts are still unknown. 8 00:01:15,281 --> 00:01:17,567 I laud your efforts. 9 00:01:21,038 --> 00:01:26,964 All the other victims perished of exhaustion after five, seven days at best. 10 00:01:27,084 --> 00:01:28,946 Two days have passed already. 11 00:01:29,066 --> 00:01:31,412 We have no time to squander. 12 00:01:35,024 --> 00:01:40,620 Starting now, we shall cease our search for Inspector Kim, 13 00:01:40,740 --> 00:01:46,508 and focus our efforts on reviewing Shinmuhwe's internal matters. 14 00:01:46,971 --> 00:01:49,849 What is that supposed to mean? 15 00:01:50,332 --> 00:01:53,013 You want to stop searching for him?! 16 00:01:53,133 --> 00:01:56,666 There were neither eye-witnesses nor any trace left of him. 17 00:01:57,171 --> 00:01:58,570 Resign yourself. 18 00:01:58,690 --> 00:02:02,577 One of your men has disappeared, how can you react that way? 19 00:02:02,697 --> 00:02:06,013 Shouldn't we do everything in our power to find him? 20 00:02:16,483 --> 00:02:20,487 We just got word they found another near the Banchon. 21 00:02:28,388 --> 00:02:32,951 {\a6}- WITH S2 Presents - 21 00:02:28,388 --> 00:02:32,951 JOSEON X-FILES: Secret Book - Episode 8: The Immortal Prophet - 22 00:02:42,473 --> 00:02:44,066 Is anyone here? 23 00:03:00,462 --> 00:03:03,571 It was found at the scene, again. 24 00:03:06,872 --> 00:03:11,127 Why would they keep making dolls resembling the victims? 25 00:03:11,247 --> 00:03:15,809 Because what is happening to all those victims might be premeditated. 26 00:03:16,723 --> 00:03:19,346 Did you find any clue? 27 00:03:19,866 --> 00:03:24,724 As black arts looked to be involved, I inquired with every mudang in the capital, but... 28 00:03:26,142 --> 00:03:28,862 In what state was the victim found? 29 00:03:28,982 --> 00:03:31,950 He had been poisoned over ten days past. 30 00:03:32,070 --> 00:03:35,738 There is nothing we can do after all this time. 31 00:03:35,858 --> 00:03:38,187 I guess he will soon meet his demise. 32 00:03:38,307 --> 00:03:41,626 Then, are you suggesting that even if we find the inspector, 33 00:03:41,746 --> 00:03:44,948 there might be nothing we can do to help him? 34 00:03:45,068 --> 00:03:48,019 If we at least knew what kind of poison they used... 35 00:03:48,139 --> 00:03:49,962 And how on earth can we find that out?! 36 00:03:50,082 --> 00:03:53,071 There aren't even any traces of Inspector Kim! 37 00:03:53,191 --> 00:03:57,034 Should we find out, would you be able to neutralize the poison's effects? 38 00:03:57,154 --> 00:04:00,581 I cannot promise success, but I'm sure it would at least help. 39 00:04:00,701 --> 00:04:03,398 How much time do we have left? 40 00:04:03,518 --> 00:04:06,785 Has it been two days?! 41 00:04:08,314 --> 00:04:11,419 You must find him within the next three days. 42 00:04:11,539 --> 00:04:13,304 Three days... 43 00:04:13,424 --> 00:04:14,917 Aigoo... 44 00:04:19,716 --> 00:04:23,757 I am in no way trying to ignore our conventions. 45 00:04:23,877 --> 00:04:25,023 However... 46 00:04:25,143 --> 00:04:27,490 They are still looking after those missing people, 47 00:04:27,610 --> 00:04:30,385 so Inspector Kim's turn shall eventually come as well. 48 00:04:30,505 --> 00:04:32,184 I have something else for you to do. 49 00:04:32,304 --> 00:04:33,008 Your Excellency. 50 00:04:33,128 --> 00:04:38,148 Nobody was aware of the fact that we were investigating this. 51 00:04:38,268 --> 00:04:41,584 Are you suggesting that someone made an attempt on Inspector Kim's life? 52 00:04:41,704 --> 00:04:46,589 There are far too many anomalies to call it a simple disappearance. 53 00:04:47,660 --> 00:04:49,199 Someone must have been leaking information. 54 00:04:49,319 --> 00:04:52,215 But we don't know who, which is the issue. 55 00:04:52,335 --> 00:04:56,940 We don't know our foe, whereas he's well aware of us. 56 00:04:57,702 --> 00:05:02,515 Finding who is leaking information is of cardinal importance. 57 00:05:02,635 --> 00:05:05,017 Did I make myself clear? 58 00:05:12,217 --> 00:05:16,865 I don't think I can be of service, this time. 59 00:05:18,404 --> 00:05:20,624 Are you that eager to find him? 60 00:05:20,744 --> 00:05:22,256 I am. 61 00:05:23,422 --> 00:05:25,520 You've changed. 62 00:05:26,980 --> 00:05:31,224 I have spent countless moons beholding you, 63 00:05:31,344 --> 00:05:33,975 but this reaction is confounding. 64 00:05:34,095 --> 00:05:39,075 Some things might confound even people like you. 65 00:05:41,650 --> 00:05:45,365 I'll take that as a refusal to aid me, and take my leave. 66 00:05:53,920 --> 00:05:59,321 In the morrow, we need to go somewhere together. 67 00:06:00,282 --> 00:06:04,930 Without you, there would be no Shinmuhwe. 68 00:06:06,966 --> 00:06:08,808 Let us give it a try. 69 00:07:01,326 --> 00:07:06,238 Deep down, you will find a cell confining a single criminal. 70 00:07:06,358 --> 00:07:08,806 Both his age and name are unknown, 71 00:07:08,926 --> 00:07:10,951 not to mention his provenience. 72 00:07:11,071 --> 00:07:16,778 {\a6}*from Han Dynasty courtier/prophet Dongfang Shuo - used as slang for "immortal" 73 00:07:11,071 --> 00:07:16,778 However, those protecting the premises call him Dongbang Sak*. 74 00:07:16,898 --> 00:07:20,898 And it is not as preposterous as it sounds, 75 00:07:21,018 --> 00:07:23,882 as that man has been confined here for the last 150 years. 76 00:07:24,348 --> 00:07:26,824 Why was he imprisoned? 77 00:07:27,384 --> 00:07:31,176 If they could kill him, they probably would have done so already. 78 00:07:31,296 --> 00:07:36,495 It is said this man can envision the future, and fathom the heavens' will. 79 00:07:37,521 --> 00:07:42,635 Is that the only reason why he's been imprisoned for the last 150 years? 80 00:07:46,039 --> 00:07:49,987 It seems quite the long sentence for a false accusation. 81 00:07:51,822 --> 00:07:55,541 Would that man aid our cause? 82 00:07:56,691 --> 00:07:58,121 I can't say. 83 00:07:58,241 --> 00:08:02,139 The only way to find out is meeting him. 84 00:08:22,655 --> 00:08:25,717 It would be hard for someone who can't even move freely... 85 00:08:25,837 --> 00:08:28,142 to be considered human. 86 00:08:28,262 --> 00:08:31,685 I leave judgment on whether he can aid our cause to you. 87 00:08:57,559 --> 00:08:59,673 Are you there? 88 00:09:01,467 --> 00:09:04,616 I'd like to have a word with you. 89 00:09:15,851 --> 00:09:18,447 Who said you could sit there? 90 00:09:24,533 --> 00:09:28,512 I trust I needn't ask a criminal for permission?! 91 00:09:28,632 --> 00:09:31,621 It will start reeking of your lecherous stench, you wench. 92 00:09:31,741 --> 00:09:35,718 That is where I consume my meals. 93 00:09:36,822 --> 00:09:39,309 I am looking for someone. 94 00:09:39,429 --> 00:09:43,413 If I cannot find him within the next three days, he will die. 95 00:09:43,533 --> 00:09:48,735 Mortals are defined by their impending demise, 96 00:09:48,855 --> 00:09:51,720 how could I possibly be of service?! 97 00:09:51,840 --> 00:09:55,376 I've been told you can envision the future. 98 00:10:00,681 --> 00:10:05,336 You must be one of those mongrels groveling at Jiseung's feet. 99 00:10:05,456 --> 00:10:10,085 So you truly believed that I could see the future? 100 00:10:10,450 --> 00:10:14,212 If there is anything you want in return, just say the word. 101 00:10:14,332 --> 00:10:17,951 Suits a lecherous bitch like you. 102 00:10:18,071 --> 00:10:20,889 Haughtily feigning detachment. 103 00:10:21,009 --> 00:10:23,594 Several people have been disappearing from the capital, 104 00:10:23,714 --> 00:10:26,043 leaving no trace whatsoever. 105 00:10:26,402 --> 00:10:31,439 A few were eventually found, benumbed and on the brink of demise. 106 00:10:31,559 --> 00:10:34,812 If they left no trace, what am I supposed to do? 107 00:10:40,944 --> 00:10:43,913 It was found at the scene. 108 00:10:44,033 --> 00:10:45,995 Will this be of any help? 109 00:10:46,115 --> 00:10:50,088 Fine... Let us take a look, then. 110 00:11:06,733 --> 00:11:11,357 And you expected an old blind man who can only see darkness to show you the light? 111 00:11:11,477 --> 00:11:14,280 Quite amusing indeed. 112 00:11:14,839 --> 00:11:18,278 Should I let that stench guide me instead? 113 00:11:31,498 --> 00:11:36,845 I see a lost mongrel lying unconscious at a gibang. 114 00:11:41,238 --> 00:11:46,990 But how about the poor whelp left behind? 115 00:11:48,062 --> 00:11:50,161 What are you trying to say? 116 00:11:50,281 --> 00:11:52,948 I see this bitch was looking for her mate! 117 00:11:53,068 --> 00:11:56,181 I can smell you're in heat from here! 118 00:11:58,295 --> 00:12:00,502 Spare me those jests of yours. 119 00:12:00,622 --> 00:12:04,991 Right... Let us jest no more. 120 00:12:05,613 --> 00:12:09,608 How could smell alone show me the way? 121 00:12:09,728 --> 00:12:12,865 These eyes of mine cannot see, 122 00:12:12,985 --> 00:12:15,663 so I shall trust my touch in their stead. 123 00:12:16,720 --> 00:12:18,912 Come here to me. 124 00:12:23,657 --> 00:12:28,724 So haughty you were, I mistakenly thought you would be vying for his survival! 125 00:12:40,977 --> 00:12:42,508 What are you doing? 126 00:12:42,628 --> 00:12:45,368 I will call for help. 127 00:12:45,488 --> 00:12:47,793 Did you not promise me you'd give me whatever I wanted in return? 128 00:12:47,913 --> 00:12:51,419 Let us see some flesh, then! 129 00:12:51,539 --> 00:12:53,175 Let me go! 130 00:12:57,807 --> 00:13:01,824 How long has it been since I touched a woman's flesh... 131 00:13:08,824 --> 00:13:11,513 And I thought you were nothing but a tail-wagging bitch... 132 00:13:11,633 --> 00:13:14,678 Looks like we're dealing with a lecherous mouser! 133 00:13:15,471 --> 00:13:16,667 You wench! 134 00:13:16,787 --> 00:13:19,061 Is shedding blood what you wanted? 135 00:13:19,838 --> 00:13:23,629 When you find your mate, visit me again! 136 00:13:54,116 --> 00:13:57,583 You can keep asking all you want, but I still have nothing to tell you. 137 00:13:58,282 --> 00:14:02,774 Any clue would help, does this bring anything to mind? 138 00:14:02,894 --> 00:14:04,917 At least take a look at his face. 139 00:14:05,037 --> 00:14:08,150 And how am I supposed to remember every single face I see? 140 00:14:08,270 --> 00:14:10,140 Ahh... How thoughtless... 141 00:14:10,260 --> 00:14:12,534 I told you someone's life is at stake! 142 00:14:12,654 --> 00:14:16,442 And why would that concern me in the slightest? 143 00:14:21,919 --> 00:14:24,033 Will you keep getting in the way? 144 00:14:24,153 --> 00:14:27,696 How can you address a state officer that way? 145 00:14:27,816 --> 00:14:30,541 People like you have nothing to do with me, so leave. 146 00:14:30,661 --> 00:14:32,126 Ahh... I ought to... 147 00:14:32,246 --> 00:14:36,408 As if you would be concerned by anything happening here... 148 00:14:38,885 --> 00:14:40,657 You little thief! Stop there! 149 00:14:40,777 --> 00:14:43,206 Let it go. Now! 150 00:14:43,517 --> 00:14:45,025 You little thief, how dare you? 151 00:14:45,289 --> 00:14:47,545 Give it back! 152 00:14:52,016 --> 00:14:53,788 Come here... Follow me. 153 00:14:53,908 --> 00:14:55,995 You little thief, I ought to... 154 00:14:56,756 --> 00:14:58,948 Sit. Your arm. 155 00:14:59,068 --> 00:15:00,273 I'll show you. 156 00:15:00,393 --> 00:15:01,874 What are you trying to do? 157 00:15:01,994 --> 00:15:03,801 I'll cut off this little thief's arm! 158 00:15:03,921 --> 00:15:06,242 Stop it! I'll pay for him! 159 00:15:06,362 --> 00:15:09,534 Just mind your business! The Banchon has its own rules! 160 00:15:09,654 --> 00:15:11,648 I said enough! 161 00:15:17,508 --> 00:15:19,901 You son of a... 162 00:15:20,021 --> 00:15:23,568 Here's your money. 163 00:15:31,884 --> 00:15:34,744 Have you seen this man? 164 00:15:35,319 --> 00:15:37,854 - You haven't? - I haven't. 165 00:15:57,432 --> 00:16:00,929 No matter how hungry you are, you shouldn't steal. 166 00:16:01,806 --> 00:16:04,992 Finish that and go back home. 167 00:16:09,003 --> 00:16:10,526 What? 168 00:16:10,646 --> 00:16:14,066 I'll stay here with you, so finish eating and go. 169 00:16:15,403 --> 00:16:19,025 You fool. I'm busy. 170 00:16:37,754 --> 00:16:41,407 For everything you've done to help, despite being fruitless endeavors, 171 00:16:41,527 --> 00:16:43,179 my gratitude. 172 00:16:43,299 --> 00:16:48,851 Fruitless, you say? Did I not make your acquaintance in return? 173 00:17:03,214 --> 00:17:06,571 I want to discover what I still know nothing about. 174 00:17:06,691 --> 00:17:08,903 And that includes you. 175 00:17:09,023 --> 00:17:10,861 It is... 176 00:17:11,809 --> 00:17:16,090 exactly the same feeling I have. 177 00:17:54,409 --> 00:17:58,628 Where have you been all day? 178 00:17:58,748 --> 00:18:01,202 I needed to look into something. 179 00:18:02,959 --> 00:18:07,869 I guess that another flying object is to blame. 180 00:18:08,709 --> 00:18:09,782 What? 181 00:18:09,902 --> 00:18:17,412 All you do is running after flying objects and looking for ghosts. 182 00:18:17,532 --> 00:18:21,698 Would you have time to bother with common mortals? 183 00:18:23,579 --> 00:18:28,657 Your efforts are appreciated. Any new findings? 184 00:18:29,170 --> 00:18:33,740 I prance about all day looking for clues, but find nothing. 185 00:18:34,284 --> 00:18:40,204 And no luck finding carpenters who make glue, either. 186 00:18:44,463 --> 00:18:46,079 What are you doing there? 187 00:18:48,495 --> 00:18:53,453 I marked the locations where all those victims were found. 188 00:18:53,573 --> 00:18:56,733 But I guess I'm not smart enough to make anything out of it... 189 00:18:56,853 --> 00:18:58,431 I'll be damned. 190 00:18:58,551 --> 00:19:02,734 If I at least could find any clue... Aigoo... 191 00:19:03,514 --> 00:19:05,550 Enjoy some rest. 192 00:19:05,670 --> 00:19:08,758 I'll have to as well. 193 00:19:13,371 --> 00:19:14,922 W...Wait. 194 00:19:19,569 --> 00:19:23,666 I found him at the Banchon. He was in such dire straits... 195 00:19:24,279 --> 00:19:26,953 This is no place for anyone to come in. 196 00:19:27,073 --> 00:19:28,491 Didn't you know? 197 00:19:28,611 --> 00:19:30,295 I apologize. 198 00:19:30,415 --> 00:19:31,331 But I couldn't let him... 199 00:19:31,451 --> 00:19:33,305 Still, how could you bring him here? 200 00:19:33,425 --> 00:19:36,554 - Don't you know what... - Ahh... Then, just... 201 00:19:36,674 --> 00:19:39,029 He starved for the last three days. 202 00:19:39,899 --> 00:19:42,371 How could you be so cruel? 203 00:19:45,207 --> 00:19:48,984 Leave the kid at the capital bureau in the morrow. 204 00:19:49,104 --> 00:19:51,487 Like that would make any difference. 205 00:19:54,063 --> 00:19:56,923 With all those people disappearing in the capital... 206 00:19:57,043 --> 00:20:00,993 {\a6}*untouchables, the lowest caste in Joseon (butchers, executioners, etc.) 207 00:19:57,043 --> 00:20:00,993 Like they'd care about a baekjeong* from the Banchon. 208 00:20:03,405 --> 00:20:06,110 What did you just say? 209 00:20:06,230 --> 00:20:07,975 Isn't that right? 210 00:20:08,783 --> 00:20:11,441 They'd only treat him like a beast. 211 00:20:11,561 --> 00:20:15,253 Would they treat the son of a dog butcher with some dignity? 212 00:20:15,373 --> 00:20:21,673 I see a lost mongrel lying unconscious at a gibang. 213 00:20:21,793 --> 00:20:26,289 But how about the poor whelp left behind? 214 00:20:59,194 --> 00:21:02,987 Then, he might have been moved outside the Banchon already. 215 00:21:05,823 --> 00:21:07,020 Right?! 216 00:21:08,434 --> 00:21:10,346 Then, those marks... 217 00:21:13,772 --> 00:21:16,772 If he was taken outside the capital, 218 00:21:16,892 --> 00:21:19,694 where on earth can we find him? 219 00:21:22,336 --> 00:21:26,541 Would you be able to recognize the man you came there with? 220 00:21:30,885 --> 00:21:34,989 You focus on finding his father's whereabouts. 221 00:21:35,109 --> 00:21:40,567 He's from the Banchon, so you'll surely find someone who knows him. 222 00:21:41,058 --> 00:21:42,752 How about you? 223 00:21:42,872 --> 00:21:44,602 I have other plans. 224 00:21:44,722 --> 00:21:47,882 And where would you go all by yourself? 225 00:21:49,141 --> 00:21:52,020 Aren't you even concerned about Inspector Kim? 226 00:22:18,098 --> 00:22:21,738 So you knew I would be coming back. 227 00:22:21,858 --> 00:22:25,157 And how could I possibly know that? 228 00:22:25,919 --> 00:22:29,261 I did not believe what you told me. 229 00:22:30,707 --> 00:22:33,488 Where is he now? 230 00:22:34,747 --> 00:22:37,778 Please, help me out. 231 00:22:37,898 --> 00:22:42,405 Why? Are you infatuated with him? 232 00:22:42,691 --> 00:22:47,805 You were trying to conceal your feelings for him, were you not? 233 00:22:49,095 --> 00:22:52,289 Is it not human nature, trying to save someone? 234 00:22:52,409 --> 00:22:55,134 Spare me all that sanctimonious chicanery. 235 00:22:55,585 --> 00:22:57,061 Let us be honest. 236 00:22:57,181 --> 00:23:00,037 Should he make his return unscathed, 237 00:23:00,157 --> 00:23:03,861 what kind of future would you like to share with him? 238 00:23:03,981 --> 00:23:06,053 That is not what is going on between us. 239 00:23:06,173 --> 00:23:08,229 And neither could it ever be. 240 00:23:08,349 --> 00:23:10,315 Why do you keep deriding me this way? 241 00:23:10,435 --> 00:23:13,564 If you have no answers to give me, get out of my sight. 242 00:23:15,243 --> 00:23:19,664 Then, will you tell me just one thing? 243 00:23:20,099 --> 00:23:22,446 Did he at least survive? 244 00:23:29,417 --> 00:23:33,909 An insect is now in the grasp of my hand. 245 00:23:34,029 --> 00:23:37,624 I cannot say whether it is still alive or not, 246 00:23:37,744 --> 00:23:41,569 so is it, or is it not? 247 00:23:41,974 --> 00:23:45,005 There is no time. 248 00:23:47,880 --> 00:23:52,612 Whether I will help you or not solely depends upon your answer. 249 00:23:52,732 --> 00:23:54,602 So tell me. 250 00:23:54,722 --> 00:23:58,379 Is it dead or alive? 251 00:24:06,444 --> 00:24:08,185 It is alive. 252 00:24:10,983 --> 00:24:13,059 And I thought you were clever... 253 00:24:13,179 --> 00:24:16,665 How can you let such trifle bedazzle you? 254 00:24:16,785 --> 00:24:20,777 The answer was right here under your eyes! 255 00:24:28,748 --> 00:24:34,107 {\a6}*old, red district-like street in Jong-Ro used by commoners to avoid yangban 256 00:24:28,748 --> 00:24:34,107 There is a brothel in Pimatgol* with a single lantern gracing the nightly sky. 257 00:24:34,227 --> 00:24:35,556 What is that supposed to mean? 258 00:24:35,676 --> 00:24:38,414 You wench, if I show you the way, go out and find it! 259 00:24:38,534 --> 00:24:42,191 Squandering time looking for arcane meanings... You dastardly wench. 260 00:24:45,362 --> 00:24:47,349 But, you know what? 261 00:24:48,748 --> 00:24:52,121 Follow that light and you might pay with your blood. 262 00:24:52,241 --> 00:24:56,736 That path might lead to your demise, are you still willing to walk it? 263 00:25:05,247 --> 00:25:10,159 There is a brothel in Pimatgol with a single lantern gracing the nightly sky. 264 00:25:11,605 --> 00:25:15,861 Follow that light and you might pay with your blood. 265 00:25:21,683 --> 00:25:23,657 - Forbidden - 266 00:25:24,157 --> 00:25:28,972 That path might lead to your demise, are you still willing to walk it? 267 00:28:46,566 --> 00:28:50,212 Judging by her garments, it should date back to the Shilla Dynasty. 268 00:28:50,332 --> 00:28:56,636 If it's from that far back, it cannot have anything to do with this. 269 00:29:01,659 --> 00:29:03,415 What is it? 270 00:29:03,535 --> 00:29:05,250 Can you recognize anything of note? 271 00:29:05,370 --> 00:29:07,099 This seal... 272 00:29:07,219 --> 00:29:10,412 It looks somewhat familiar. 273 00:29:22,435 --> 00:29:25,450 Why would a baekjeong carry a painting from the Shilla dynasty?! 274 00:29:25,570 --> 00:29:29,663 He might have taken it from the inspector. 275 00:29:30,160 --> 00:29:33,914 It is likely he was carrying it. 276 00:29:34,034 --> 00:29:36,339 Inspector Kim was not carrying a thing that day. 277 00:29:36,459 --> 00:29:40,011 Why would someone who was investigating animal glue carry this? 278 00:29:40,131 --> 00:29:44,208 Glue is used to make dyes. 279 00:29:44,328 --> 00:29:48,555 He might have found it at a paint shop during his investigation. 280 00:29:52,363 --> 00:29:54,796 But this painting... 281 00:29:54,916 --> 00:29:56,957 The more I look at it, 282 00:29:57,077 --> 00:29:59,521 it resembles you... 283 00:30:06,958 --> 00:30:08,830 The paint shop! 284 00:30:15,614 --> 00:30:16,905 It must be here. 285 00:30:17,025 --> 00:30:20,138 It's the only paint shop in the entire Banchon. 286 00:30:41,362 --> 00:30:44,440 Is this what created those visions? 287 00:30:44,560 --> 00:30:46,150 Take some of it. 288 00:30:46,270 --> 00:30:49,194 I will have to show this to Jo Seonsaengnim. 289 00:30:50,656 --> 00:30:53,408 I'll take a look this way. 290 00:31:19,344 --> 00:31:23,129 - Jang Man - 291 00:31:27,196 --> 00:31:29,838 What are you doing there? 292 00:31:29,958 --> 00:31:31,113 Did you find anything? 293 00:31:31,233 --> 00:31:32,434 No. 294 00:31:32,554 --> 00:31:34,456 Let us go back for today. 295 00:31:34,576 --> 00:31:37,813 How can we just go back? 296 00:31:38,546 --> 00:31:40,382 Assistant Heo! 297 00:31:47,726 --> 00:31:48,970 Magistrate Jang! 298 00:32:12,372 --> 00:32:15,496 Any conjecture on your part would be most appreciated. 299 00:32:28,812 --> 00:32:31,492 Have you seen his face? 300 00:32:32,356 --> 00:32:35,262 He looked familiar. 301 00:32:35,382 --> 00:32:39,287 But why was he looking for Inspector Kim? 302 00:32:46,439 --> 00:32:49,242 Magistrate Jang... 303 00:32:54,633 --> 00:32:57,167 Things are getting serious. 304 00:32:58,550 --> 00:33:00,105 I apologize. 305 00:33:00,922 --> 00:33:03,347 If the prospect of losing you is what this entails to, 306 00:33:03,467 --> 00:33:05,803 I will give up on him. 307 00:33:05,923 --> 00:33:08,104 You needn't worry about me. 308 00:33:09,860 --> 00:33:11,749 Isn't that right... 309 00:33:11,869 --> 00:33:15,697 I only did what was in my power to do. 310 00:33:18,760 --> 00:33:20,773 Were you looking for me? 311 00:33:22,235 --> 00:33:25,639 It was found on the man who injured Magistrate Jang. 312 00:33:25,759 --> 00:33:27,597 Find out what we're dealing with. 313 00:33:37,251 --> 00:33:39,225 What is that? 314 00:33:40,577 --> 00:33:46,922 Magistrate Jang used it to mark the locations where all the victims were found, 315 00:33:47,226 --> 00:33:49,869 but we haven't found anything of note as of yet. 316 00:33:50,972 --> 00:33:52,439 Is that so? 317 00:33:54,087 --> 00:33:56,418 How is he doing? 318 00:34:13,399 --> 00:34:15,404 Here you are. 319 00:34:21,388 --> 00:34:24,093 So... How is he doing? 320 00:34:24,213 --> 00:34:26,892 I really can't tell you with certainty. 321 00:34:27,373 --> 00:34:30,094 It is quite a deep wound. 322 00:34:31,291 --> 00:34:34,042 If it's in his destiny to make it, I suppose he will. 323 00:34:36,383 --> 00:34:37,984 Foolish twit... 324 00:34:38,104 --> 00:34:42,973 How can you go out to rescue someone and then get stabbed in the process?! 325 00:34:44,932 --> 00:34:46,497 How is your arm? 326 00:34:47,740 --> 00:34:49,745 I'm fine. 327 00:34:50,818 --> 00:34:54,604 Did you examine those samples? 328 00:34:57,525 --> 00:35:01,536 {\a6}*plant containing deliriant hallucinogenic alkaloids 329 00:34:57,525 --> 00:35:01,536 Seems like they used mandrake*. 330 00:35:01,656 --> 00:35:04,774 Both berries and roots. 331 00:35:04,894 --> 00:35:08,132 Then, what's the effect? 332 00:35:08,252 --> 00:35:11,180 You experience heaven and hell at the very same time. 333 00:35:11,300 --> 00:35:13,434 Since it mixes narcotics with aphrodisiac philtres. 334 00:35:13,554 --> 00:35:17,273 Can the amount used in a mere cup of tea truly have such effects? 335 00:35:17,393 --> 00:35:20,881 They're benumbed by such small doses at first, 336 00:35:21,001 --> 00:35:23,337 but continued and incessant exposure plunges them into a daze of no return, 337 00:35:23,457 --> 00:35:26,850 as they linger in a thralldom where they're neither dead nor alive. 338 00:35:29,936 --> 00:35:32,190 But at least now we know which poison was used, 339 00:35:32,310 --> 00:35:34,568 so I can finally try to neutralize it. 340 00:35:35,439 --> 00:35:37,724 May you hurry. 341 00:35:39,387 --> 00:35:41,813 Any news of Inspector Kim? 342 00:36:00,564 --> 00:36:04,425 So we only have a day left now... 343 00:36:06,632 --> 00:36:10,223 There is no more time. 344 00:36:10,343 --> 00:36:15,366 For those only willing to trust their own judgment, at least. 345 00:36:16,578 --> 00:36:22,575 You thought you could overcome every obstacle in your way, didn't you? 346 00:36:22,695 --> 00:36:25,543 That is why I'm asking your help. 347 00:36:25,663 --> 00:36:28,885 You're our only hope left. 348 00:36:29,616 --> 00:36:32,632 So tell me what kind of future you wish for. 349 00:36:32,752 --> 00:36:37,178 One in which the inspector returns unscathed. 350 00:36:38,110 --> 00:36:40,706 And why is that? 351 00:36:41,219 --> 00:36:43,895 Because he means a lot to me. 352 00:36:44,377 --> 00:36:47,035 That's more like it. 353 00:36:47,155 --> 00:36:52,351 If such is the case, then show me that fervor, that determination of yours. 354 00:37:16,658 --> 00:37:22,300 That's right... You shed blood indeed! 355 00:37:23,606 --> 00:37:28,291 That shall be enough to rekindle a blind man's sight. 356 00:38:10,318 --> 00:38:11,764 You... 357 00:38:11,884 --> 00:38:14,904 Where... When did you get that? 358 00:38:29,001 --> 00:38:32,125 And I thought you were attracted to him, how mistaken I was! 359 00:38:32,245 --> 00:38:37,861 Everything happened for a reason! Of course you would be so eager! 360 00:38:38,452 --> 00:38:41,711 For that is what it was meant to be. 361 00:38:42,503 --> 00:38:48,177 These ties of yours even ended up involving me. 362 00:39:04,080 --> 00:39:06,023 Put your clothes on. 363 00:39:06,661 --> 00:39:07,935 Fine. 364 00:39:08,441 --> 00:39:13,415 I shall give you the future you wished for, with you as its crossroads. 365 00:39:15,000 --> 00:39:19,284 Shall I let you in on a secret? 366 00:39:46,842 --> 00:39:50,018 And that is why your role in this is paramount. 367 00:39:50,138 --> 00:39:56,173 For you will be the crossroads deciding that very future. 368 00:39:56,293 --> 00:39:58,481 Did I make myself clear? 369 00:39:59,068 --> 00:40:03,016 What should I do? 370 00:40:09,216 --> 00:40:13,071 The answer is already in your hands. 371 00:40:13,191 --> 00:40:18,316 You merely didn't know that. 372 00:40:34,410 --> 00:40:36,384 That charm? 373 00:40:38,504 --> 00:40:41,878 I don't think His Excellency put this here. 374 00:40:44,131 --> 00:40:47,792 These are much too different from Joseon patterns. 375 00:40:54,080 --> 00:40:57,764 Where have you been all day? 376 00:40:59,956 --> 00:41:01,386 What are you doing there? 377 00:41:01,506 --> 00:41:05,741 I marked the locations where all those victims were found. 378 00:42:03,882 --> 00:42:07,210 Why are you trying to set me free? 379 00:42:20,402 --> 00:42:22,733 Naeuri... Naeuri!! 380 00:42:38,651 --> 00:42:43,470 That gaze of yours. It's what led me here. 381 00:42:45,646 --> 00:42:47,095 Naeuri!! 382 00:42:52,115 --> 00:42:54,960 Methinks elucidations are in order... 383 00:42:55,080 --> 00:42:57,749 What are you referring to? 384 00:42:59,506 --> 00:43:02,537 And what is this dagger? 385 00:43:05,164 --> 00:43:08,076 You have painted a much bigger picture than I thought. 386 00:43:09,260 --> 00:43:11,591 Is that how you see it? 387 00:43:12,260 --> 00:43:16,967 I thought it was nothing more than a trivial undertaking. 388 00:43:32,400 --> 00:43:36,154 Undertakings you should have never bothered with. 389 00:43:45,499 --> 00:43:50,769 And something you will be held responsible for. 390 00:43:50,889 --> 00:43:52,401 Say what? 391 00:43:52,820 --> 00:43:56,345 How dare a rootless minion... 392 00:43:56,465 --> 00:44:01,382 What great endeavors could someone fearing rootless minions ever undertake? 393 00:44:03,418 --> 00:44:04,671 You knave! 394 00:44:09,070 --> 00:44:13,485 Looking the other way is something you shall dearly regret. 395 00:44:27,449 --> 00:44:32,267 Shall I let you in on a secret? 396 00:44:33,868 --> 00:44:37,124 And that is why your role in this is paramount. 397 00:44:37,244 --> 00:44:42,859 For you will be the crossroads deciding that very future. 398 00:44:42,979 --> 00:44:46,877 The future I envisioned saw you finding Kim Hyeongdo. 399 00:44:46,997 --> 00:44:51,115 And that is what awaits you. 400 00:44:56,432 --> 00:44:59,401 For it is what was meant to be. 401 00:45:02,906 --> 00:45:05,906 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 402 00:45:06,026 --> 00:45:08,129 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 403 00:45:08,249 --> 00:45:10,966 Main Translator and Timer: Anarchist 404 00:45:11,086 --> 00:45:13,627 Timing QC: julier Editor/QC: thunderbolt 405 00:45:13,747 --> 00:45:16,588 Coordinators: mily2, ay_link 406 00:45:16,708 --> 00:45:19,180 Why are you looking into someone else's quarters? 407 00:45:19,300 --> 00:45:20,221 And you are? 408 00:45:20,341 --> 00:45:22,634 I'm Lee Bangheon from our Hamgyeong office. 409 00:45:22,754 --> 00:45:24,483 What were you doing here? 410 00:45:24,603 --> 00:45:27,670 I'm trailing someone feeding off human blood. 411 00:45:27,790 --> 00:45:29,908 When the departed soul of a child perishing before his parents... 412 00:45:30,028 --> 00:45:33,749 is possessed by a cat, it becomes a changgwi feeding off human blood. 413 00:45:33,869 --> 00:45:35,987 Never heard of it? 414 00:45:36,107 --> 00:45:38,023 Search the premises. 415 00:45:39,811 --> 00:45:42,343 One of our men standing guard disappeared. 416 00:45:42,463 --> 00:45:44,810 Speak at once! 417 00:45:52,787 --> 00:45:54,450 What are you trying to say? 418 00:45:54,570 --> 00:45:56,160 It feeds off blood?! 419 00:46:00,978 --> 00:46:03,368 I am Kim Hyeongdo of the Office of Inspector General. 420 00:46:03,488 --> 00:46:05,851 Was a changgwi responsible for this? 421 00:46:05,971 --> 00:46:08,171 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com